日本RMT网站交易表单基本日语单词对应的中文
发布人:heiyu发布时间:2014/3/30 17:35:48
今天上午帮一个工作室的朋友了解日本RMT网站下单子的内容。有一些日语可能想直接了解日本RMT网站的朋友是需要学习一下的。在这里做一个简单介绍,朋友们如果有其他疑问可以留言,我再增加。
首先是哪个是卖,哪个是买。这个常常让人感到糊涂,因为使用不统一,有的网站认为买是用户买,也就是对应他的卖单,有的网站刚好相反,这些有些日本人都会糊涂。先列几个日语单词,大家学习一下,至少知道是跟买卖有关,然后看价格,当然价格低的那个对应网站收购的价格。
売却:卖掉,出售。这在很多日本RMT网站对应的是收购单子,也就是你可以出售游戏币给他。
通貨の売却:这个就是“出售游戏币”的意思,是指你出售游戏币给他。
買取価格:这个就更让人迷糊了,価格是价格没什么问题,但是買取根本就没法直接对应汉语,因为買取用英语翻译是“purchase; sale”,也就是“买,卖”,一个词对应相反的两个意思,总之就是一种买卖行为。这样只要出现这个词,你就知道是说价格就行了。
サーバー:就是服务器。
1口:这个就太重要了,1口其实就是一份,有的多数游戏1口代表100万,有的代表10万(例如PSU),也有的代表1000万(例如大航海)。这个全看网站自己定义,没有统一标准,只有看到网站上写的“1口=1,000,000”才能确定它是指100万。不过有一个办法,完全不需要去看这个,因为日本网站的价格基本跟国内收购价格差不多,不可能查10倍,所以只要记住100日元=6元人民币(约等于),就可以计算出他给的价格是多少了,如果跟国内的价格差了10倍左右,那就是计算单位上不一样,心里有数就行了。
円:就是日元。100日元=6元人民币(约等于)。
購入:购入,就是买。这个词跟売却应该是反义词,一个买一个卖,但日本人可能用来指同一件事,这个不用管它,只要知道是跟买卖有关就行。
購入口数&<2539;売却口数:本来这两个一个是买的数量,一个是卖的数量,日本RMT网站完全可能放在一起用,表示相同的事情,一个他认为是自己买,一个他认为是你卖的数量,其实是一回事。记住是交易数量就行。
最低口数は50口からになります。:最低要50口才收。
メールアドレス:就是Email地质。
受け渡し方法:交货方法。就是要定交易时间、地点、数量、交易时用的游戏角色名等信息。
ゲーム名:游戏名。
サーバー名:服务器名。
キャラクター名:这个非常重要。就是交易的时候用的那个游戏里的角色的名称。能用日语起名,尽量用日语,如果实在不会日语,用英语也可以,查几个英语单词,比如玫瑰花,小蜜蜂什么的都行,就是别用拼音或者胡乱拼凑几个字母。日本人可能根本不跟你交易的。
受渡し方法:交易方法,一般游戏里交易的方法很单一,我见过的游戏基本上就一种交易方法,所以网站提供的选项也就一个,点击下拉菜单选择一下就可以了。
受渡し場所:这个也非常重要,这是交易地点。交易地点一定要确认准,否则绝对不要下单子,万一招不到交易地点,错过了交易时间,就损失信誉了。
受渡し日:交易日期。
受渡し希望時間:交易的具体时间。千万记住时差啊,东京时间8点就是北京时间的7点,刚好查一个小时。一定要守约,在日本这个是最重要的事情之一,失去信誉以后就很难再合作了。
一番早い時間を選択:选择最早交货时间。网站交易是按照预约的,这个选择就是网站能够收购的最早交易时间。
コメント:注释。空着什么也不要写。
振込口座情報:就是他要给你汇款的银行账户信息。现在有两个朋友在用可可的账户进行交易,交易成功后,日本RMT网站会发交易成功确认信给你,并告诉你什么时间给你汇款。有些网站是当天晚上,有些是2天内。
金融機関名:金融机关名,一般是银行名,例如可可现在用的就是イーバンク銀行。
支店名:支店名就相当于银行的分行名,例如タンゴ支店。
口座区分:什么意思不太清楚,我遇到的都是“普通”。
口座番号:相当于银行帐号,只是比国内的银行账号短很多,例如2753067。
ご名義(カナ):就是用户名,用片假名填写,例如:ミナミグチアイコ。